Karolina Planda

Übersetzer

www.karolinaplanda.globtra.com

 
Don't get lost in translation. Hire a professional
Telefon: +48503171274
Adresse: Warsaw, Warszawa [Mazowieckie]
Polen Polen

Add opinion »

Karolina Planda

 

Sprachen

Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)
Angebotene Leistungen: Übersetzung / Dolmetschen (konsekutiv) / Dolmetschen (simultan)

Fachwissen

Geisteswissenschaften (allgemein) • Kosmetik/Schönheitspflege • Ökologie & Umwelt • Erziehung/Pädagogik • Europäische Union • Lebensmittel/Ernährung/Milchwirtschaft • Allgemeines/Unterhaltung/Grüße/Briefe • Regierung/Politik • Linguistik • Psychologie

Zusätzliche Arbeitsbereiche: Werbung • Landwirtschaft/Viehzucht • Kunst/Handwerk/Malerei • Automobilbranche • Geschäftswelt/Handel (allgemein) • Kino, Film, TV, Theater • Ingenieurswesen: Mechanik/Automatisierung/Robotik • Mode/Textil/Bekleidung • Gastronomie • Geschichte • Personalwesen • Industrie und Technik (allgemein) • Internationale Entwicklung/Kooperation • Journalismus • Jura (allgemein) • Rechtswesen: Verträge • Maschinen/Werkzeuge • Management • Marketing/Marktforschung/Einzelhandel • Medien/Multimedia • Medizin (allgemein) • Medizin: Zahnheilkunde • Medizin: Krankenhäuser • Medizin: Instrumente • Musik • Philosophie • Public Relations • Immobilien • Transportwesen • Reisen & Touristik

O mnie

Jestem wykwalifikowaną i doświadczoną tłumaczką konferencyjną. Współpracuję z instytucjami, agencjami tłumaczeń i prywatnymi klientami. Lubię swoją pracę, ponieważ dzięki niej mam okazję ciągle się rozwijać i nawiązywać nowe kontakty.

Kwalifikacje

Akredytacja SCIC - status ACI

angielski B

francuski C

Wykształcenie

Uniwersytet Warszawski Instytut Lingwistyki Stosowanej - studia w zakresie tłumaczeń ustnych i pisemnych

Uniwersytet Warszawski - European Masters of Conference Interpreting - kurs podyplomowy dla tłumaczy konferencyjnych (organizowany we współpracy z instytucjami UE)

Doświadczenie

Moja praca zawiodła mnie już w różne miejsca. Mam okazję tłumaczyć konferencje, wywiady, spotkania, prezentacje, szkolenia o rozmaitej tematyce. Oto kilka przykładów z ostatnich miesięcy:

- Obrady i spotkania grup politycznych Parlamentu Europejskiego

- Misje kontrolne przedstawicieli Komisji Europejskiej w instytucjach w Polsce

- Spotkania i negocjacje NSRO w Ministerstwie Rozwoju Regionalnego

- Wizyta delegacji w Najwyższej Izbie Kontroli

- Negocjacje umowy sprzedaży w Clifford Chance

- Konferencja Polskiego Towarzystwa Traumatologii Sportowej

- Konferencja dotycząca standardów certyfikacji British Retail Consortium, organizowana przez Bureau Veritas Polska http://www.bureauveritas.pl/homePage_frameset.html

- Konferencja prasowa Ghelamco
http://www.muratorplus.pl/biznes/wazne-wydarzenia/firmy-i-ludzie/nowa-marka-na-rynku-nieruchomosci,17302_31842.htm

- Konferencja prasowa The Black Eyed Peas
http://www.infomusic.pl/index_wiecej.php?id_art=15050

- Konferencja "W stronę nowoczesnego muzeum" http://www.bankier.pl/wiadomosc/Miedzynarodowa-konferencja-pt-W-strone-nowoczesnego-muzeum-1726967.html

- szkolenie MRDT
http://pl.youtube.com/watch?v=3ZQT46xVpQc


Meine Software

Wordfast
Copyright © 2008 GlobTra.com - Übersetzer. Alle Rechte vorbehalten